Слушаю-с.
Молчи!
Вот от всех дворцов моих ключи…
(Выбрасывает ключи и поворачивается к Лутоне, указывая на Ясама.)
Принц Лутоня! Эта вот скотина
Первого в моих владеньях чина,
Евнух, сводник, ростовщик и шут,
Первый визирь и первейший плут.
Он полезный человек, бывалый.
Воровство — порок в нем самый малый.
И за то угодно было нам,
То есть мне, назвать его Ясам,
То есть: сам я. Действуя неправо,
Он во всем мне был рукою правой.
Бей его, но совещайся с ним,
И да будет он тобой самим.
(Ясаму.)
Грабь, каналья, восемь дней в неделе.
(Махнув обеими руками.)
Ну! Идите к черту! Надоели!
(Подходит к Лутонихе.)
Ну, а ты, Лутониха, друг мой,
Остаешься, что ли, здесь со мной?
Поживем, потрудимся, потужим…
Нет, зачем же? Я уж лучше с мужем,
Коль послал господь такую шаль…
Глупого-то вдвое больше жаль.
Муж с женою что вода с мукою.
Извините, прынц, обеспокою:
Как вас звать?
Я звался принц Слоняй.
Покорили предки этот край.
Он зовется «Hé любо — не слушай»
И лежит на мысе «Бей баклуши».
А теперь простой я дворянин.
Властелин на мысе ты один.
Восседай с достоинством на троне.
Честь тебе и слава, принц Лутоня!
Лутоня — в одежде принца на троне, Лутониха возле него. Входит Ясам, за ним шамбелланы.
Гей! Иди сюда, Ясам второй.
Я доволен, братец мой, тобой.
Мне пришлась по голове корона.
Эка шапка! Первый сорт для трона.
Как на печке, в горнице тепло.
Пол-ат склизкий, что твое стекло.
Трон-ат мягкий. Диво ли, что в свете
Бой идет за роскоши за эти.
Так-то мягок, что спала б весь день.
Тут и царством править быдто б лень.
Ваша светлость! Время наступает
Выхода большого. Подобает,
Чтоб супруга ваша в сей момент
Удалилась в свой апартамент.
Отчего же, братец мой, без бабы?
И она, чай, посидеть могла бы.
Ваша светлость, это этикет.
Этикета?
(Жене.)
Так уйди, мой свет.
Шамбелланы, подходите к трону.
(Лутоне.)
Соизвольте, принц, надеть корону.
И без шапки, братец мой, жара.
Я надену, как придет пора.
Ваша светлость, не дано вам права
Этикета нарушать устава.
Этикеты? Ладно, коли так.
(Неловко надевает корону.)
Помоги ж, осел, надеть колпак.
Первый шамбеллан
(тихо)
Кланяйся пред этаким холопом!
(тоже)
Остолоп, так смотрит остолопом.
(тоже)
Из лесу, так срублен топором.
(тоже)
Мужичишко, дрянью дрянь, облом!
(подходя к Лутоне, громко)
Ваша светлость, мудрый сын Минервы,
Вас почтить за долг почел я первый.
(тоже)
Вашу светлость первый горячо
Лобызать осмелюсь я в плечо.
(тоже)
К вашим туфлям, ваша светлость, ныне
Приложусь я первый, как к святыне.
(тоже)
Первый я потомству и векам
Имя вашей светлости предам.
(Поет, играя на лире.)
Суровым вечером палящее светило
За черной тучею на запад уходило;
На всю вселенную простерлась ночи мгла,
Но наша родина как день была светла.
Мы ясно видели на дальнем небосклоне
Слиянье всех светил во образе Лутони.
Когда же с кесарской Лутонихи звезда
Смежилась — се! зима исчезла без следа!
(в сторону)
Раскуси, поди-ка, в чем тут сила.
А умеет, леший, влезть без мыла,
В этикете, нечего сказать.
(Лутоне)
Следует господ дворян обнять.
Поцелуй под носом — не в кармане.
(Шамбелланам.)
Обоймемся, господа дворяне!
В вашу честь сложивший свой куплет,