Поэты «Искры». Том 1 - Страница 47


К оглавлению

47
               Я поведу вас с поклонами.


Слово мое лучше всех ваших слов.
Много вы в жизни сплели мне венков;
               Вам укажу на соседа я.
(Дамы сосед был оратор-мудрец.)
Милый! Ты был мой усерднейший жрец,
               Сам своей роли не ведая.


Он собирался вам речь говорить,
Прежде всего бы он должен почтить
               Вашего доброго гения.
Я вам дороже всех жен и сестер.
(Лоб свой оратор при этом потер,
               Будто ища вдохновения.)


Верная спутница добрых людей,
Нянчу я вас на заре ваших дней,
               Тешу волшебными сказками;
Проблески разума в детях ловлю
И отвечаю „агу!“ и „гулю!“
               И усыпляю их ласками.


В юношах пылких, для битвы со злом
Смело готовых идти напролом,
               Кровь охлаждаю я видами
Близкой карьеры и дальних степей
Или волную гораздо сильней
               Минами, Бертами, Идами.


Смотришь: из мальчиков, преданных мне,
Мужи солидные выйдут вполне,
               С знаньем, с апломбом, с патентами;
Ну а мужей, и особенно жен,
Я утешаю с различных сторон —
               Бантами, кантами, лентами,


Шляпками, взятками… черт знает чем
Тешу, пока успокою совсем
               Старцев, покрытых сединами,
С тем чтоб согреть их холодную кровь
Фетом, балетом, паштетом и вновь
               Идами, Бертами, Минами.


Горе тому, кто ушел от меня!
В жизни не встретит спокойного дня,
               В муках не встретит участия!
Пью за здоровье адептов моих:
Весело вносит сегодня для них
               Новый год новое счастие.


Прочно их счастье, победа верна.
В битве, кипящей во все времена
               С кознями злыми бесовскими,
Чтоб защитить их надежным щитом,
Я обернусь „Петербургским листком“,
                „Ведомостями Московскими“.


Всё я сказала сегодня вполне,
Некуда дальше, и некогда мне,
               Но… (тут улыбка мелькнула злодейская,
В дряхлом лице вызвав бездну морщин)
Надо сказать мое имя и чин:
               Имя мне — „Пошлость житейская“».

* * *

Дрогнул от ужаса весь наш совет.
«Пошлость!» — мы вскрикнули. Дамы уж нет.


И до сих пор мы не знаем наверное:
Было ли это видение скверное


Или какой-нибудь святочный шут
Нас мистифировал десять минут;


Только мы с Пошлостью Новый год встретили,
Даже морщины ее чуть заметили,—


Так нас прельстила, в кокетстве привычная,
Вся расфранченная, вся ароматная,
Дама во всех отношеньях приличная,
Дама во всех отношеньях приятная.

75. НА МАСЛЕНИЦЕ


Я выспался сегодня превосходно,
Мне так легко — и в голове моей,
Я чувствую, логично и свободно
Проходит строй рифмованных идей.
— Что ж? Пользуйтесь минутой вдохновенья.
Воспойте нам прогресс родной страны,
Горячие гражданские стремленья…
— Нет, господа, давайте есть блины.


— Мы шествуем путем преуспеванья,
Запечатлев успехом каждый шаг;
Рассеял свет победоносный знанья
Невежества и самодурства мрак.
Омаров уж осталось очень мало,
Аттилы уж нисколько не страшны.
Карайте их сатирой Ювенала!
— Нет, господа, давайте есть блины.


— Заметно уж смягчились наши нравы,
На честный смех нельзя уж нападать,
В свои права вступил рассудок здравый,
И в корне зло преследует печать.
Уж на нее утихли все нападки,
Враги ее бессильны и смешны…
Раскройте нам все наши недостатки.
— Нет, господа, давайте есть блины.


— Во всем прогресс! С его победным ходом
В понятиях везде переворот.
Свершается слияние с народом.
Что чувствует в такие дни народ!
В своих стихах восторженно-свободных
Вы, как поэт, изобразить должны
Избыток чувств и радостей народных.


— Нет, господа, давайте есть блины.
Нет, господа, любя страну родную,
Стремясь к тому, чтоб каждый в ней был сыт,
Я никого стихами не взволную
И портить вам не стану аппетит.
Мы круглый год и так себя морочим.
Уж если петь — так песни старины.
Давайте петь вино, любовь… а впрочем —
Нет, господа, давайте есть блины!

76. ПРИМЕРНЫЙ ФАТ


Пускай сатирики кричат,
Что ты презренный фат,
          Но ты мне мил.
Ты во всю жизнь ни разу, брат,
          Не изменил
Своих воззрений и манер.
          Buvons, mon cher!


Кругом тебя кричат, орут
Про гласность, вольный труд —
          Плечами лишь
Ты пожимаешь, тверд как Брут,
          И говоришь
О пользе всех химер и мер:
          «C’est drôle, mon cher».


Когда в собрании Ноздрев,
Подняв бокал, подымет рев
          За мужика —
Ты взглянешь в стеклышко без слов
          На дурака
И выпьешь молча редерер.
          Умно, mon cher.


Не признешь ты женских прав,
Но, Гретхен милую обняв,
          Портного дочь,
Рад, где попало, подгуляв,
          Плясать всю ночь,
47